元気のシャワー

Lyrics: Takashi Matsumoto
Composition: Keiko Ueno
Performed by: Aki Maeda
Translation & romaji by: teddiursa

genki no shower

Shower of encouragement

furasuko kirakira suru
rikashitsu de mattete
tsumetai te to te awase
kosuriaeba atsukunareru wa

Wait for me in the science lab where the flasks sparkle
We can warm our cold hands by rubbing them together

hanabi mitai ne
minna kirei na kodoku wo daite
tatakatteru tenshi

Just like fireworks
All angels battle with a beautiful loneliness

genki no shawaa
kimi ni sasoideageru
sabishige na sono senaka wo sasaeteageru
genki no shawaa
kimi wa hitori ja nai wa
yuujou no ooki na wa ni mamorareteru

I'll shower you with encouragement
and let it pour over you, to raise your spirits
When you feel lonely, I've got your back
I'll shower you with encouragement
You're not alone, because our great symbol of friendship is protecting you

purizumu hitomi ni ate
kimi no koto mitsumeru
rouka de surechigaeba
tsumujikaze no you na yurameki

I hold a prism up to my eyes and gaze at you
When I pass you in the hallway, you're like a whirlwind that knocks me off my feet

yume no mayutachi
minna jibun no kara wo yabutte
tobitatta senshi yo

Warriors emerge from their dreamlike cocoons
and charge into battle

genki no shawaa
sukoshi ochikonda hi wa
te no hira no hikari no tsubu abiseteageru
genki no shawaa
kimi no moetatsu kami wo
yubisaki de sotto sotto nadeteageru

I'll shower you with encouragement,
filling your hands with droplets of light on those days you're feeling down
I'll shower you with encouragement
while gently stroking your radiant hair

genki no shawaa
kimi ni sasoideageru
sabishige na sono senaka wo sasaeteageru
genki no shawaa
kimi wa hitori ja nai wa
yuujou no ooki na wa ni mamorareteru

I'll shower you with encouragement
and let it pour over you, to raise your spirits
When you feel lonely, I've got your back
I'll shower you with encouragement
You're not alone, because our great symbol of friendship is protecting you

Notes

  1. The symbol of friendship mentioned in the lyrics is a reference to the smiley face Anzu Mazaki draws on her friends' hands in episode 1 of Yu-Gi-Oh! Duel Monsters. Anzu refers to the sign as 友情の輪 (yuujou no wa, lit. a ring of friendship) in the show.
    A screenshot from the anime Yu-Gi-Oh! Duel Monsters showing four hands together at the centre of a circle. A smiley face has been drawn with a black marker pen across the four hands.